劉品言 Iris Liu Ink Realm 新譯「真、善、美」設計哲學 構築生活的永恆尺度

空靈•澄心
「室無多語,光自成禪;人在其間,心有無邊。」
The room speaks little; light becomes Zen, and within it, the heart finds infinity.

藝境如畫.雅緻之心
「室有四方,風骨自成;人懷雅念,境生無邊。」
Though the room is finite, its spirit expands; where refinement dwells, boundaries dissolve.

極致品味•靜謐之美
「繁華落盡見真境,簡約之中有萬象。」
When excess fades, truth appears; within simplicity lives the infinite.

榮獲 A'Design、IPA 英國房地產、TAC 世界設計、缪思、倫敦設計、iLUXURY、IDA 國際設計等十餘項國際大獎的 HOZHAO INTERIOR DESIGN 設計總監 劉品言 Iris Liu,擁有近二十年的室內設計生涯與豐富實務經驗。她以「寧靜並具深遠意境」的空間語彙見長,作品《Ink Realm》融合傳統美學、智慧機能與極簡優雅,重新詮釋高齡生活的居住想像。對她而言,設計不僅是風格的選擇,更是一種哲學實踐——讓空間以「真、善、美」為核心,回應人、自然與時間的共生,並展現東方當代美學的深度與韌性。

Design Director Iris Liu of HOZHAO Interior Design has received more than a dozen international honors, including the A'Design Award, IPA International Property Awards, TAC World Design Awards, MUSE Design Awards, London Design Awards, iLuxury Awards, and IDA International Design Awards. With nearly 20 years of experience in interior design, she is known for creating spaces defined by serenity, depth, and contemplative beauty. Her award-winning project "Ink Realm" blends traditional aesthetics, smart functionality, and minimalist elegance—reimagining aging-in-place with a quiet yet powerful design language.
For Liu, design is not merely a stylistic choice—it is a philosophical practice rooted in "truth, kindness, and beauty", expressing a dialogue between people, nature, and time, while revealing the resilience and depth of contemporary Eastern aesthetics.

Ⅰ 以理性與共榮為核心的設計領導哲學

「作為一位設計公司負責人,我認為要先以理性、專業的態度建立清晰的領導風格,才能有效引導團隊前進。」劉品言談到,她在工作中採取的是兼具彈性與溝通的領導模式。
她重視團隊創意的激發,鼓勵同仁以「共同完成目標」為前提,建立互信與共榮的合作氛圍。她會依據每位成員的特性與能力,靈活調度案子資源,並以參與式討論的方式整合意見,使每一項設計決策都建立在開放交流與理性分析的基礎上。
「我相信設計不只是個人的靈感輸出,而是集體智慧的結果。能夠溝通、能執行、能共享成果的團隊文化,就是 Hozhao 最核心的價值。」她如此總結。這種建立在專業與共榮上的協作態度,也成為工作室得以穩定成長、持續在國際舞台發光的重要基礎。

A Leadership Philosophy Built on Rationality and Collective Growth

"As the director of a design studio, I believe leadership must begin with professionalism, clarity, and rationality," Liu explains. At HOZHAO, she practices a flexible and communication-driven leadership model that emphasizes shared purpose and collective achievement.
Liu nurtures team creativity, encouraging dialogue and participatory decision-making so each project develops through exchange. She allocates resources based on strengths and adjusts roles per project needs. Through structured communication and clear goals, she guides her team through uncertainties while fostering trust and cohesion.
"Design is not the output of a single mind—it is the result of collective intelligence," she says. This collaborative and growth-oriented culture has become the foundation of HOZHAO's evolution and its expanding international presence.

Ⅱ 設計信仰:以「真善美」實踐設計的國際對話

《Ink Realm》榮獲多項國際設計大獎,包括 2025 年亞太房地產獎(Asia Pacific Property Awards)。這不僅是對作品的榮譽肯定,更是 Hozhao 設計哲學被世界看見的重要途徑,也象徵著團隊近年持續深化的研究與創新方向獲得跨國審查的高度認可。劉品言表示:「獲獎是榮譽,交流是橋樑,互動則是推進設計思維的關鍵。」
她所提倡的「真、善、美」,最早可追溯至古羅馬哲學家西塞羅(Cicero)的觀點,象徵真理、善良與美好三者相互依存的理想狀態。
「對我而言,『真』代表與客戶真誠互動,『善』是善待每一位使用空間的人,而『美』則是為居住者規劃出實用且充滿感受的生活場景。每一個案子,都是這三個價值的實踐。」
在她眼中,國際獎項並非終點,而是一場持續的文化交流。透過與全球設計師的對話,她讓「東方當代設計」的哲學價值被更多人理解,並轉化為有溫度的空間語言,也讓品牌在國際舞台上建立更清晰的文化定位。

A Design Faith Rooted in "Truth, Kindness, and Beauty"

"Ink Realm" has received multiple international awards, including the 2025 Asia Pacific Property Award, recognizing not only the project itself but also Hozhao's enduring design philosophy. For Liu, these honors represent platforms for global cultural exchange.
She bases her design thinking on the classical triad of truth, kindness, and beauty—a concept dating back to Roman philosopher Cicero, symbolizing the ideal interdependence of sincerity, goodness, and aesthetic harmony. "In my work, ‘truth' means engaging sincerely with clients; ‘kindness' means caring for every person who uses the space; and ‘beauty' is creating living scenes that are emotionally resonant yet grounded in function," Liu notes.
Each project becomes an opportunity to practice these values, translating Eastern contemporary aesthetics into a universal design language. International recognition, for Liu, is not an endpoint but a dialogue. Through global exchange, she hopes to expand the visibility of Eastern design philosophy, transforming it into spatial experiences filled with warmth, resonance, and cultural depth.

Ⅲ 在詩意與功能之間——中庸的平衡之道

「平衡,不只是設計概念,更是一種生活哲學。」劉品言談到,她始終以儒家思想《中庸》為靈感,強調「不偏不倚,持中守正」,在各種情境中找到恰如其分的位置與狀態。對她而言,這份哲學已融入日常,讓她在面對變動與複雜需求時,仍能保持清晰視野與穩定節奏。
在她的作品中,極簡主義與文化意象並行不悖。她運用俐落線條與中性色彩,展現極簡精神,同時保留文化脈絡與手工細節。每個專案皆有其獨特工藝語言與圖騰象徵,透過數位技術與精緻工法結合,使傳統工藝以當代語彙重現。這樣的設計方法不僅延續文化記憶,也讓人與空間的情感連結更深,形成兼具安定與溫度的設計語境。
「Less is more」這句源自建築大師 Mies van der Rohe 的經典語錄,也成為她設計思維的核心。「少不是犧牲,而是用最少干預,創造最大的空間自由與感受層次。」她說。對她而言,設計的詩性來自對秩序的克制與細節的尊重,而這份平衡正是東方哲學的當代詮釋,使作品在內斂中展現力量。

Between Poetics and Function—The Balance of the Middle Way

"Balance is more than a design principle; it is a way of life," Liu says. Inspired by the Confucian concept of the Doctrine of the Mean, she values moderation, appropriateness, and harmony—finding the right state in any situation.
Her design approach merges minimalist clarity with rich cultural symbolism. Through crisp lines, neutral palettes, and restrained forms, she creates spaces of quiet simplicity, while handcrafted details and cultural motifs provide emotional and historical depth. Using digital techniques and refined craftsmanship, she reinterprets traditional elements in contemporary vocabulary, allowing past and present to coexist in harmony.
The Bauhaus maxim "Less is more," articulated by Mies van der Rohe, forms another cornerstone of her philosophy. " 'Less' is not about sacrificing—it's about using the least intervention to create the greatest spatial freedom and emotional clarity," she emphasizes. For Liu, poetic design emerges from restraint, order, and deep respect for detail. This balanced approach becomes a contemporary expression of Eastern philosophical wisdom.

Ⅳ 以人為本:為長者打造有尊嚴的生活空間

《Ink Realm》以高齡生活為題,劉品言將「安全舒適」視為設計基礎,「感性美學」為核心原則,透過人本思維重新定義「老有所居」的概念。她指出:「長者的生活空間不只是照護功能,更該保有溫度與記憶。」因此,設計從細節著手:
1.無障礙動線與安全配置
2.明確導引的空間識別系統
3.溫潤觸感與舒適建材
4.充足自然採光與通風設計
5.可依需求調整用途的家具配置

這些設計元素不僅滿足實際的需求,更強化了心理上的歸屬感與情緒安定。她強調:「設計高齡空間的核心,不只是照護,更是尊重。讓長者感受到被理解與被看見,這是我們永遠不會忽略的重要設計責任。」在《Ink Realm》中,光影、材質與自然氣息的流動,共同構築出一個有尊嚴、有情感且貼近生活本質的生活場景,也讓「設計」回歸「人」的本質。

Human-Centered Design: Crafting Dignified Spaces for Aging

"Ink Realm" is centered on aging-in-place, redefining elder living with dignity, comfort, and emotional resonance. Liu frames the design around safety as the foundation and emotional aesthetics as the guiding principle.

The project integrates:
1.Barrier-free circulation and safety-focused planning
2.Clear and intuitive wayfinding systems
3.Warm, tactile, and comfortable materials
4.Ample natural light and ventilation
5.Flexible, adaptable furniture configurations

These rational elements address essential needs, while emotional details support memory, identity, and belonging."Elder spaces cannot be purely functional—they must preserve warmth, familiarity, and personal meaning," Liu says. For her, designing senior-friendly environments is not only about care, but respect. Creating spaces where elders feel understood and seen is a responsibility she upholds with intention and sincerity.

Ⅴ 以國際視野延展東方美學的韌性

對於 Hozhao 團隊而言,國際獎項的肯定是一股正向推力,也是一面鏡子,讓設計師們不斷自我審視與突破。「在團隊面,它提升士氣與凝聚力,讓每一份努力都被看見;在品牌面,它強化我們的國際形象,讓世界看見東方設計的深度與韌性。」劉品言說。這些國際肯定不僅是一種榮譽,更是一種激勵,使團隊在未來專案中能更大膽探索創新,同時保持對細節與質感的高度要求。
她認為,獲獎只是過程中的一個階段成果,持續追求專業與卓越,才是長遠的設計目標。「未來,我們將秉持初心——優雅工作、樂在其中,並不忘回應永續與環境議題,讓設計真正回應當代社會與自然環境需求。」
從空間哲學到細節實踐,劉品言以詩意與科技、文化與氣候、當下與未來的多重交織,打造可長久共處的生活容器。她的設計不是為了追求華麗形式,而是以時間為尺度、以自然為盟友,建構出能與人共呼吸、富有生命感的生活場域,讓世界看見來自東方的寧靜力量與深厚文化底蘊。

Expanding the Resilience of Eastern Aesthetics Through Global Vision

International awards bring both motivation and reflection to the Hozhao team.
"They strengthen morale and unity, ensuring every effort is acknowledged," Liu explains. "At the brand level, they reinforce our global presence and showcase the depth and resilience of Eastern design."
Awards mark important milestones, but Liu emphasizes that long-term excellence lies in continued refinement. "We will keep our original intention—working with grace, enjoying the process, and remaining attentive to sustainability and environmental issues."
Through the interweaving of poetics and technology, culture and climate, present and future, Liu creates living environments meant to endure. Her work is not driven by decorative spectacle but by time, nature, and coexistence—crafting spaces that breathe with their inhabitants.
In "Ink Realm" and beyond, Iris Liu reveals the quiet strength of Eastern contemporary aesthetics, offering the world a vision of design rooted in harmony, humanity, and timeless balance.

HOZHAO INTERIOR DESIGN

劉品言 / IRIS LIU / LIU PIN YEN
Email: [email protected]
https://online.fliphtml5.com/ittya/njui/

廣告

Top